We hike through the Kościeliska Valley / Wędrujemy doliną Kościeliską

The Tatra Mountains are wonderful / Tatry są cudowne

Zakopane Jaszczurówka Chapel / Zakopane kaplica Jaszczurówka

Afternoon group work – posters about general Tadeusz Kościuszko / Popołudniowa praca w grupach – plakaty o generale Tadeuszu Kościuszce

PRINT – art workshops – session with Mr. Staszek / DRUK – warsztaty artystyczne – sesja z panem Staszkiem

An event that many participants were waiting for – a football tournament / Wydarzenie, na które czekało wielu uczestników – turniej piłki nożnej

Today we are playing a ping-pong tournament / Dzisiaj rozgrywamy turniej w ping-ponga

Winners of the ping-pong tournament / Zwycięzcy w turnieju ping-pong

1st place Szymon
2nd place Łukasz
3rd place Adam
Congratulation 🙌
Afternoon ice-cream social / Popołudniowe spotkanie “na lodach”

Krakow is beautiful! / Kraków jest piękny!

Marshal Piłsudski and Legionnaires Monument / Pomnik Marszałka Piłsudskiego i Legionistów

Visit to the Nowodworski High School / Wizyta w Liceum Nowodworskiego

Tadeusz Kościuszko Exhibition – A Hero Still Needed / Wystawa o Tadeuszu Kościuszce – bohater wciąż potrzebny

Climbing the Kościuszko Mound / Wspinaczka na Kopiec Kościuszki

Sketches at the top / Szkice na szczycie

The visit to the Water Park was a source of joy for all participants! / Wizyta w Parku Wodnym była źródłem radości dla wszystkich uczestników!

Visiting Cracow School of Art and Fashion Design / Visiting Cracow School of Art and Fashion Design

In the evening, cheering together – bravo England! / Wieczorem wspólne kibicowanie – brawo Anglia!

Today we are visiting Krakow / Dzisiaj zwiedzamy Kraków

Wawel Chapel • the tomb of King Władysław Jagiełło / Kaplica Wawelska • grób króla Władysława Jagiełły

At the graves of outstanding Poles / Przy grobach wybitnych Polaków

Tapestries of Sigismund Augustus – the treasure of the Republic of Poland / Arrasy Zygmunta Augusta – skarb Rzeczpospolitej Polskiej

The crypt of the Wawel Cathedral / Krypta Katedry Wawelskiej

Sketching break (sketches at Wawel) / Przerwa na szkicowanie (szkice na Wawelu)

Visiting the Wawel Dragon (sculpture by Bronisław Chromy ) / W odwiedzinach u Smoka Wawelskiego (rzeźba Bronisława Chromego)

Milk bar on Grodzka Street / Bar mleczny na ulicy Grodzkiej

Sketches on the Krakow Market Square / Szkice na Rynku Krakowskim

July 8th — Art Workshops / 8 lipca — dzień warsztatów artystycznych
We paint with tempera or watercolors / Malujemy temperą lub akwarelami

We are going to the festival in Sidzina / Idziemy na festyn do Sidziny

Gymnastics show / Pokaz gimnastyczny

Today, our pedagogical and educational team has been joined by Ms. Jaga and Mr. Staszek, who will conduct art classes and Ms. Ewa, our guide. (L—R) Ms. Ewa, Mr. Jerzy, Ms. Jaga, Mr. Staszek. / Dzisiaj do naszej drużyny pedagogiczno-wychowawczej dołączyli p. Jaga i p. Staszek, którzy będą prowadzili zajęcia plastyczne oraz p. Ewa nasza przewodniczka. (L—P) p. Ewa, p. Jerzy, p. Jaga, p. Staszek.

Morning hike to Hala Malinowa / Przedpołudniowa wędrówka na Halę Malinową

At the Chapel of Our Lady of the “AK” Army, the youth made sketches and cleaned up the area around. / Przy Kapliczce Matki Bożej AK-owskiej młodzież zrobiła szkice a wokół uporządkowała teren.

At noon we went to the Tree Festival in Sidzina to see what the local festival looks like! / W południe udaliśmy się na Święto Drzewa w Sidzinie, aby zobaczyć jak wygląda lokalny festyn!

We’re weaving wreaths of wildflowers. / Pleciemy wianki z polnych kwiatów.

We are already accommodated in the School Youth Hostel in Sidzina – our home for the next two weeks / Jesteśmy już zakwaterowani w Szkolnym Schronisku Młodzieżowym w Sidzinie – naszym domu przez najbliższe dwa tygodnie
We get to know the center in Sidzina. The director – Karol and Mr. Krzysztof – our cook are wonderful! / Poznajemy ośrodek w Sidzinie. Pan dyrektor – Karol i p. Krzysztof – nasz kucharz są wspaniali!

Euro in Sidzina / Euro w Sidzinie

Bread baking workshop / Warsztaty pieczenia chleba
The taste of bread and cereal coffee and the meeting with the ladies from the Housewives’ Circle will remain in our memory for a long time / Smak chleba i kawy zbożowej oraz spotkanie z Paniami z Koła Gospodyń na długo pozostaną nam w pamięci