All posts by KL

INSPIRED BY NATURE art series in Port Chester–Rye Brook Public Library

The INSPIRED BY NATURE offers an engaging series of art workshops (in-person & virtual) for children, parents, and grandparents. Port Chester–Rye Brook Library will host 3 in-person sessions in July 11, 18 and August 1, 2024 (11 am–12 pm).

Also at the end of August, Saturday August 24, 2024 (during Port Chester Day in John Lyon Park) children and their families will join the Nowodworski Foundation painting and printing workshops.

Virtual sessions will be provided by Zoom (starting early fall 2024)


 

July 11 — Summer Camp 2024 — “In the Footsteps of the Polish Arms” — Italy & Poland

Afternoon group work – posters about general Tadeusz Kościuszko / Popołudniowa praca w grupach – plakaty o generale Tadeuszu Kościuszce


PRINT – art workshops – session with Mr. Staszek / DRUK – warsztaty artystyczne – sesja z panem Staszkiem


An event that many participants were waiting for – a football tournament / Wydarzenie, na które czekało wielu uczestników – turniej piłki nożnej


Today we are playing a ping-pong tournament / Dzisiaj rozgrywamy turniej w ping-ponga


Winners of the ping-pong tournament / Zwycięzcy w turnieju ping-pong

1st place Szymon
2nd place Łukasz
3rd place Adam
Congratulation 🙌

Afternoon ice-cream social / Popołudniowe spotkanie “na lodach”

Some of our artworks / Niektóre z naszych prac


July 10 — Summer Camp 2024 — “In the Footsteps of the Polish Arms” — Italy & Poland

Krakow is beautiful! / Kraków jest piękny!

Marshal Piłsudski and Legionnaires Monument / Pomnik Marszałka Piłsudskiego i Legionistów

Visit to the Nowodworski High School / Wizyta w Liceum Nowodworskiego


Tadeusz Kościuszko Exhibition – A Hero Still Needed / Wystawa o Tadeuszu Kościuszce – bohater wciąż potrzebny


Climbing the Kościuszko Mound / Wspinaczka na Kopiec Kościuszki


Sketches at the top / Szkice na szczycie


The visit to the Water Park was a source of joy for all participants! / Wizyta w Parku Wodnym była źródłem radości dla wszystkich uczestników!


Visiting Cracow School of Art and Fashion Design / Visiting Cracow School of Art and Fashion Design


In the evening, cheering together – bravo England! / Wieczorem wspólne kibicowanie – brawo Anglia!


 

July 9 — Summer Camp 2024 — “In the Footsteps of the Polish Arms” — Italy & Poland

Today we are visiting Krakow / Dzisiaj zwiedzamy Kraków

Wawel Chapel • the tomb of King Władysław Jagiełło / Kaplica Wawelska • grób króla Władysława Jagiełły

At the graves of outstanding Poles / Przy grobach wybitnych Polaków

Tapestries of Sigismund Augustus – the treasure of the Republic of Poland / Arrasy Zygmunta Augusta – skarb Rzeczpospolitej Polskiej

The crypt of the Wawel Cathedral / Krypta Katedry Wawelskiej


Sketching break (sketches at Wawel) / Przerwa na szkicowanie (szkice na Wawelu)


Visiting the Wawel Dragon (sculpture by Bronisław Chromy ) / W odwiedzinach u Smoka Wawelskiego (rzeźba Bronisława Chromego)


Milk bar on Grodzka Street / Bar mleczny na ulicy Grodzkiej

Sketches on the Krakow Market Square / Szkice na Rynku Krakowskim


Cracow birds / Ptaszki krakowskie


July 7 — Summer Camp 2024 — “In the Footsteps of the Polish Arms” — Italy & Poland

Today, our pedagogical and educational team has been joined by Ms. Jaga and Mr. Staszek, who will conduct art classes and Ms. Ewa, our guide. (L—R) Ms. Ewa, Mr. Jerzy, Ms. Jaga, Mr. Staszek. / Dzisiaj do naszej drużyny pedagogiczno-wychowawczej dołączyli p. Jaga i p. Staszek, którzy będą prowadzili zajęcia plastyczne oraz p. Ewa nasza przewodniczka. (L—P)  p. Ewa,  p. Jerzy, p. Jaga, p. Staszek.

Morning hike to Hala Malinowa / Przedpołudniowa wędrówka na Halę Malinową

At the Chapel of Our Lady of the “AK” Army, the youth made sketches and cleaned up the area around. / Przy Kapliczce Matki Bożej AK-owskiej młodzież zrobiła szkice a wokół uporządkowała teren.

At noon we went to the Tree Festival in Sidzina to see what the local festival looks like! / W południe udaliśmy się na Święto Drzewa w Sidzinie, aby zobaczyć jak wygląda lokalny festyn!


We’re weaving wreaths of wildflowers. / Pleciemy wianki z polnych kwiatów.


Sunday Mass / Niedzielna Msza